
O Livro de Veles (também: Veles Book, Vles book, Vles kniga, Vlesbook, Isenbeck’s Planks, Велесова книга, Велесова књига, Велес книга, Книга Велеса, Дощечки Изенбека, Дощьки зенбека) é uma falsificação literária que pretende ser um documento antigo.
A religiosidade e a história eslavas foram provavelmente escritas em tábuas de madeira. Contém suposta escrita histórica intercalada com textos religiosos, e também tem um caráter moral . O livro menciona supostos eventos, o mais antigo dos quais, se genuíno, pode ser datado por volta do século 7 a.C., e o mais recente do século 9 d.C. O livro teria sido encontrado em 1919 e perdido em 1941. Acredita-se amplamente entre os estudiosos ser uma falsificação feita nas décadas de 1940-1950 ou, menos provavelmente, no início do século 19. A evidência mais conclusiva disso é a linguagem do texto, que é uma mistura de várias línguas eslavas modernas, com formas linguísticas errôneas e inventadas, e a ausência de gramática regular. Além disso, cada edição moderna do livro tem uma versão diferente do texto. No entanto, alguns neopagãos eslavos o usam como um documento sagrado, principalmente fundamentalistas políticos.
A maioria dos estudiosos especializados no campo da mitologia e da linguística eslava (como Boris Ryvakov, Andrei Zaliznyak, Leo Klein e todos os historiadores acadêmicos e linguistas russos) consideram isso uma invenção. De acordo com esses estudiosos, uma análise minuciosa do livro indica que ele foi escrito em algum momento de seu século 20. A história do livro pode ser rastreada de forma confiável até meados da década de 1950, quando uma única fotografia dele de um livro transcrito e placa foi publicada pela primeira vez em um jornal de imigrantes russos com sede em São Francisco.
Alguns estudiosos acreditam que todo o livro foi o resultado de um esforço conjunto entre o editor do jornal e Yuri Milolyubov, que mais tarde afirmou tê-lo descoberto. Outros acreditam que todo o livro, ou a única placa disponível, foi forjado no início do século 19 pelo colecionador e falsificador russo Alexander Surakazev. O livro é escrito principalmente em uma língua com raízes eslavas e vários afixos também encontrados Antigo Oriente eslavo. Como resultado, a maior parte do texto deste livro, quando transcrito em alfabetos modernos, é legível (com alguma dificuldade) pelos falantes eslavos modernos.
No entanto, linguistas e historiadores profissionais, especialmente especialistas em línguas eslavas antigas, reconhecem muitas características dessa língua, nomeadamente o vocabulário (palavras eslavas modernas ou medievais são por vezes usadas involuntariamente no lugar das suas congéneres antigas) , ortografia e fonética (reflexo claro das vogais nasais) , seguindo padrões poloneses e sérvios em lugares diferentes, manipulação aleatória de vogais reduzidas, etc.), gramática (formas gramaticais incompatíveis com as línguas eslavas primitivas, combinações de afixos contradizendo entre si no significado)
Isso parece indicar que este texto foi artificialmente “amadurecido” por alguém com um conhecimento superficial da língua eslava antiga, e a falta de um sistema gramatical coerente dificulta a tradução adequada. Estas são as palavras do filólogo O.V. Tvorogov: Esta análise leva-nos a uma conclusão clara. Então, o que estamos lidando é com uma linguagem artificial “inventada” por alguém que não estava familiarizado com a história das línguas eslavas e não conseguiu criar seu próprio sistema linguístico.
Na Ucrânia, os estudiosos concordam que o livro é uma farsa, mas entre os políticos o livro é autêntico e contém fatos históricos reais relacionados ao estabelecimento da etnia ucraniana. Foi muito popular porque acreditava que Levko Lukyanenko, em particular, citou o Livro de Veles como histórico. Em 1999, o livro foi incluído nos programas do ensino médio ucraniano como uma verdadeira obra literária e histórica. Embora o conteúdo tenha sido considerado controverso na academia, o livro continuou a ser incluído em seu programa a partir de 2008.
Créditos de autoria : Academic accelerator , tradução para o português Sybilla Rhein
Alekseev, Anatoly (2004). “The Book of Veles: Analysis and Diagnosis” (Russian). (First article: Russian Literature — 2002 — No. 4 — P. 199—207) Nikolai Bogomolov (November 27, 1987). “On True and Imaginary Cultures”. Book review (Russian). Danilevsky, Igor (1998). Ancient Rus (IX-XII centuries) through the eyes of contemporaries and descendants: Lecture course: textbook for university students (in Russian). Moscow: Aspect Press. ——— (2004). “An Attempt to ‘Improve’ the Past: The Book of Veles and Pseudo-History” (Russian). (Complete publication: Igor Danilevsky Ancient Rus (IX-XII centuries) through the eyes of contemporaries and descendants. Moscow, 1999. P. 314–326, 387–388). Derbeneva, A. (2000). Contemporary Ukrainian Novelist: A Handbook / Ed. I. V. Cherny (Russian). Kharkov: “World of Childhood”, with the participation of TM “Second Pancake”. Gaidukov, Alexei (2016). “The Problem of Foreign Influence on the Development of Slavic New Paganism (Rod Novelli) in Russia”. Colloquium Heptaplomeres (Russian). Nizhny Novgorod: Nizhny Novgorod State Pedagogical University named after Kozma Minin (3): 43–47. Kalmykov, V. (1987). “A man without roots withers like a tree.” Book review (Russian). Kozlov, Vladimir (2004). “Eisenbeck’s plate”, or dead “Firebird” (Russian). (Chapter 7: Vladimir Kozlov, Deceived but Triumphing Clio: A Forgery of Literature on Twentieth-Century Russian History. — Moscow, 2001. — P. 87–105, 215–217). The Book of Veles – Chapter 1 of the book Deceived but Victorious Clio Klein, Leo (2004). Resurrection of Perun: Towards Reconstruction of East Slavic Paganism (in Russian). St. Petersburg: Eurasia. ISBN 9785444804223. Klyosov, Anatole (2015). Investigation of the Book of Veles: History, Linguistics, DNA Genealogy (in Russian). Moscow: Conceptual. ISBN 978-5-906756-42-8. Sergey, Lesnoy (1964). Russ, where are you from? (in Russian). Winnipeg. {{Quote the book}}: CS1 Main: Where to find the publisher (link) Alexander Lipatov (2011). Words made up of life. A story of mystery, beauty, power and wisdom of words (in Russian). Yoshkar Ola: Mali Book Publishers. Lyasko, K. (1988). “The Book of Veles: What Is It?” Book Review — Jan. 8 (Russian). Makuda, Izzy (2014). “Czech Community ‘Indigenous Faiths’ – Returning to the Spirituality of the Ancestors”. Colloquium Heptaplomeres (Russian). Nizhny Novgorod: Kozma Nizhny Novgorod State Pedagogical University named after his Minin (1). Palpala, Anatoly (2008). “‘How much does science weigh?’ (in memory of the scholar Boris Rybakov)” Literaturnaya Gazeta (Russian). Polynichenko, Dmitry (2012). “Neo-Paganism and Amateur Linguistics in Contemporary Russia” (PDF) (Russian). language and culture. Scientific online journal of the Center for Cultural Linguistics and Translation Studies, Faculty of Philosophy, Presov University, Presov. Prokofiev, A. Sergey Filatov. Koscello, Anastasia (2006). Slavic and Scandinavian paganism. Wicca (Russian). Moscow: University books, Logos. ISBN 5-98704-057-4. Schnirelman, Victor (2012). Russian Rodnoveliye: Neopaganism and Nationalism in Modern Russia (Russian). St. Andrew the Apostle Biblical Theological Institute. p.xiv+302. ISBN 978-5-89647-291-9. ——— (2015). Aryan mythology in the modern world (Russian). new literary criticism. ISBN 9785444804223. Skurlatova, O. (1979). “Mysteries of the Book of Veles”. Tecnika Morodezh (Russian). This article is also included in the collection “Secrets of the Ages”. – Moscow, 1983 – No. 3 – P. 26-33 Sobolev, Nikolai (2004). “The problem of counterfeit publications” (Russian). (Article revision by the author: Nikolai Sobolev, Destructiveness of falsification of ancient Russian literature. // Ancient Russia: Problems of Medieval Studies. — 2002. — No. 2 (8). — P. 87–90). Tvorogov, Oleg (2004). “To the controversy concerning the Book of Veles” (Russian). Yashin, Vladimir (2001). Neopaganism (Russian) spreading across Eurasia. Moscow: Institute of Biblical Theology of St. Andrew the Apostle. ISBN 5-89647-050-9.